|
用法說明:
①“Thank you”是表示感謝的短句,在英語國家,人們在日常生活中普遍使用,幾乎成為一種口頭語。在別人為您做事幫忙或為您讓路等到情況下,您就應該這樣說來表達謝意。表示感謝的用語很多,要注意學會各種表示方法及使用的場合和要求。
②“Thank you for…”在使用時根據需要或要表達的意思可接上名詞或動名詞,但不可直接使用動詞原形。
③“Thank you just the same。”這句話的含義為:雖然謝絕了對方的好意(饋贈、邀請等),但仍然表示感謝,有“心領”意思。
2.致謝的答語
漢語表達方式 英語表達方式
不用客氣 Your are welcome.
願為您效勞。 At your service.
非常高興為您服務。 It’s my pleasure.
我很樂意為您效勞。 With pleasure.
您這樣說太客氣了。 It’s very kind of you to say so.
您這樣做太客氣了。 Its very kind of you to do so.
一點也不麻煩。 No trouble at all.
沒什麼。 Not at all.
不用謝。 Don’t mention it.
用法說明:
賓客對我們的服務表示滿意時應該致謝,而不能無動於衷,也不能謝絕。為了顯露出此時的愉快心情,服務人員應報以 微笑,同時報以微笑,同時根據場合和需要從以上用語中選擇適當的致謝答語作為禮貌的應答。
四、致 歉
漢語表達方式 英語表達方式
對不起。 Sorry.
真對不起。 So sorry.
我很抱歉。 I’m so sorry.
對不起麻煩您了。 I’m so sorry to trouble you.
我對我所說的話表示歉意。 I’m so sorry for what I’ve said.
弄傷您了,真對不起。 I’m so for having hurt you.
對不起讓您久等了。 I’m so sorry to have kept you waiting.
請您原諒。 I beg your pardon.
請原諒我。 Pardon me.
我得道歉。 I do apologize.
用法說明:
①“Sorry.”、“I’m so sorry.”、“Excuse me”及“I beg your padon.”等都可用來表示“對不起”。“Sorry”或“I’m so sorry.”有遺憾抱歉之意。其含義屬“Excuse me.”、“I beg your pardon.”相同。在同法上有時也可相通。但注意“I’m meso sorry.”大多用於婉言拒絕他人的要求,表示不能同意或不能滿足對方的意見或要求。如:“Sorry(I’m sorry),this tab1e has been reserved”但在招呼別人時只能用“Excuse me”
②“Sorry to …(I’m sorry to…)”後可接上一個從句或動名詞詞組.
③“Pardon me”和“I beg your pardon.”的意思和“Excuse me”一樣是美國人常用語,用於冒犯了別人或不慎碰撞別人等到情況下請求對方原諒的道歉語。此外,當你聽不清楚對方說什麼而要求對方再入一遍時,也可說“beg your pardon.”
④“I do apologize.”中的“do”是用來表示強調,加重語氣.
五 引起對方注意或請求原諒
漢語表達方式 英語表達方式
勞駕. Excuse me.
請部,我可以入內嗎? Excuse me.May I come in ?
請原諒打斷您(說話、辦事). Excuse me for interrupting you.
用法說明:
①“Excuse me”是英國人的習慣用語,有兩種主要的用法:一種有“請問”之意,當問別人一件事情時需先說這句話, 然後提出要問的話,另外還有引起對方注意的作用:一種是在打斷別人說話或做事等情況下用的.
②“Excuse me”可單獨使用.注意“Excuse me for…”後面通常接的是動名詞短語.
六 告 別
漢語表達方式 英語表達方式
再見. Good-bye.
晚安. Good night.
一會兒見. See you later.
明天見. See you tomorrow.
再見,祝您一路平安. Good-bye and good luck.
再見,希望能再見到您. Good-bye hope to see you again.
祝您旅途愉快. Have a nice trip.
用法說明:
①“Good-bye”是分手時最常用的一句話,只適用於告別時.英國人常用“Cheerio”(再見),原本含有“Cheer up” 即不要惜別之意思.
②英語口語中還有“So long”“Bye-bye”等說法,這限於在彼此熟識的人之間隨便用的,對飯店服務人員來說,不宜在 接待外賓時使用這些表達告別的用語.
③“See you later.”、“See you this aftemoon.”、“See you tomorrow.”、“See next Mondoy”等句都用於 平時的暫別.美國人有時也喜歡用“I’ll be seeing you.”作告別語,其意思與“Bye-bye”一樣.
七 歡 迎
漢語表達方式 英語表達方式
歡迎. Welcome.
歡迎光臨本酒店. Welcome to our hotel.
歡迎到中國(北京)來. Welcome to China(Beijing).
用法說明:
①“Welcome”可單獨使用,其意是“歡迎”,也可作“歡迎光臨”、“歡迎蒞臨”解釋.
②如果表示“歡迎(對方)到某處來”,則需在“Welcome”後加介詞“to”再接上處所.
八 祝賀與祝願
漢語表達方式 英語表達方式
祝願(恭喜)您! Congratulations!
致以良好的祝願. Best wishes!
祝您生日快樂! Happy birthday!
新年好! Happy Christmas!
聖誕快樂! Merry Christmas!
也祝您—— The some to you!
用法說明:
①“Congratulations!”、“Best wishes!”是用來向對方表示祝賀(恭喜)的禮貌用語,適合用在向賓客祝賀其逢喜慶時,這是一種禮節。需注意詞尾的複數形式。
②祝賀生日、新年、聖誕的用語有時間限制,需適時使用。
③“the same to you.”用於他人祝賀自己後的對應答語,意在同賀。
|